1x
1

吴书 宗室传

孙静字幼台,坚季弟也。

孙静,字幼台,是孙坚的三弟。

坚始举事,静纠合乡曲及宗室五六百人以为保障,众咸附焉。

孙坚刚兴兵时,孙静集合乡里及宗族子弟共五六百人作为基础部队,大家都依附他。

策破刘繇,定诸县,进攻会稽,遣人请静,静将家属与策会于钱唐。

孙策攻破刘繇,平定各县,进攻会稽,派人迎接孙静,孙静带着家属在钱塘和孙策会面。

是时太守王朗拒策於固陵,策数度水战,不能克。

当时钱塘太守王朗在固陵抗击孙策,孙策几次渡水作战,也未能攻克。

静说策曰: 朗负阻城守,难可卒拔。查渎南去此数十里,而道之要径也,宜从彼据其内,所谓攻其无备、出其不意者也。

孙策说: 好! 于是假装下令全军说: 最近连日下雨,水很混浊,兵士喝了这些水大多腹痛,命令赶快准备数百口瓦缸澄清饮水。

吾当自帅众为军前队,破之必矣。 策曰: 善。 乃诈令军中曰: 顷连雨水浊,兵饮之多腹痛,令促具罂缶数百口澄水。 至昏暮,罗以然火诳朗,便分军夜投查渎道,袭高迁屯。

至黄昏时分,准备了很多火堆迷惑王朗,随即分兵连夜赶赴查渎,攻打高迁屯。

朗大惊,遣故丹杨太守周昕等帅兵前战。

王朗大惊,派原来丹杨太守周昕等人率军前来迎战。

策破昕等,斩之,遂定会稽。

孙策攻破周昕等并斩杀了他们,于是会稽郡平定。

表拜静为奋武校尉,欲授之重任,静恋坟墓宗族,不乐出仕,求留镇守。

孙策上表请任孙静为奋武校尉,想要委以重任,但孙静留念祖宗生活安息的故地,不喜欢出外作官,请求留下镇守。

策从之。

孙策答应了他的要求。

权统事,就迁昭义中郎将,终於家。

孙权主管事务后,就地升任孙静为昭义中郎将,后来在家乡终老。

有五子,暠、瑜、皎、奂、谦。

孙静有五个儿子,即孙詗、孙瑜、孙皎、孙奂、孙谦。

暠三子:绰、超、恭。

孙詗有三个儿子,即孙绰、孙超、孙恭。

超为偏将军。

孙超担任偏将军。

恭生峻。绰生綝。

孙恭生孙峻;孙绰生孙綝。

瑜字仲异,以恭义校尉始领兵众。

孙瑜,字仲异,以恭义校尉身份开始统帅部队。

是时宾客诸将多江西人,瑜虚心绥抚,得其欢心。

当时宾客和各位将官大多是长江以西之人,孙瑜虚心地安抚大家,大家都很拥戴他。

建安九年,领丹杨太守,为众所附,至万馀人。

建安九年,孙瑜兼任丹杨太守,众人前来归附,部队扩大至一万多人。

加绥远将军。

他被加授为绥远将军。

十一年,与周瑜共讨麻、保二屯,破之。

建安十一年,孙瑜与周瑜共同征讨麻屯、保屯,大获全胜。

后从权拒曹公於濡须,权欲交战,瑜说权持重,权不从,军果无功。

他后来跟随孙权在濡须抗击曹操,孙权想出兵交战,孙瑜劝孙权应守住眼前局势,孙权没有采纳,大军果然无功而返。

迁奋威将军,领郡如故,自溧阳徙屯牛渚。

朝廷升任孙瑜为奋威将军,依然兼任郡守,从溧阳迁到牛渚驻守。

瑜以永安人饶助为襄安长,无锡人颜连为居巢长,使招纳庐江二郡,各得降附。

孙瑜任命永安人饶助为襄安县县长,无锡人颜连为居巢县县长,让他们招纳庐江的两郡,都得到依附之人。

济阴人马普笃学好古,瑜厚礼之,使二府将吏子弟数百人就受业,遂立学官,临飨讲肄。

济阴人马普勤恳学习,喜好古制,孙瑜对他非常优厚,让两个郡府中几百名将领官吏的子弟跟随他学习,于是建立学官,置备饮食讲堂。

是时诸将皆以军务为事,而瑜好乐坟典,虽在戎旅,诵声不绝。

当时各将领都将军务看得最重,而孙瑜却喜好典籍,虽然身在郡中,但诵读之声从未断绝。

年三十九,建安二十年卒。

建安二十年,孙瑜三十九岁时去世。

瑜五子:弥、熙、耀、曼、纮。

孙瑜有五个儿子,即孙弥、孙熙、孙火翟、孙曼、孙纮。

曼至将军,封侯。

孙曼官至将军,被封侯。

孙皎字叔朗,始拜护军校尉,领众二千馀人。

孙皎,字叔朗,刚开始被任命为护军校尉,领兵二千多人。

是时曹公数出濡须,皎每赴拒,号为精锐。

当时曹操多次出兵濡须,孙皎常常前去迎击,都号称精锐之师。

迁都护征虏将军,代程普督夏口。

后升任都护征虏将军,替代程普督管夏口。

黄盖及兄瑜卒,又并其军。

黄盖和孙皎哥哥孙瑜去世后,孙皎收编了他们的部队。

赐沙羡、云杜、南新市、竟陵为奉邑,自置长吏。

朝廷赐沙羡、云杜、南新市、竟陵为他的食邑,自己设置官属。

轻财能施,善於交结,与诸葛瑾至厚,委庐江刘靖以得失,江夏李允以众事,广陵吴硕、河南张梁以军旅,而倾心亲待,莫不自尽。

孙皎轻视财物乐善好施,善于结朋交友,与诸葛瑾关系最好。他将处理过失之事委任庐江人刘靖,江夏人李允负责一般事务,广陵人吴硕、河南人张梁负责军旅大事,孙皎对他们倾心相待,他们都竭心尽力。

皎尝遣兵候获魏边将吏美女以进皎,皎更其衣服送还之,下令曰: 今所诛者曹氏,其百姓何罪?

孙皎曾派兵伺机抓获魏国边境守将官吏及美女进献给自己,然后让这些人更换衣服并送他们回去,同时下令说: 今日所要诛讨的是曹氏,他的百姓有什么罪?

自今以往,不得击其老弱。 由是江淮间多归附者。

从此以后,不许攻击魏国的老弱百姓。 所以江淮一带的人大多归附他。

尝以小故与甘宁忿争,或以谏宁,宁曰: 臣子一例,征虏虽公子,何可专行侮人邪!

他曾因为小事与甘宁大加争吵,有人劝说甘宁,甘宁说: 作为人臣大家是一样的,征虏将军虽是公子,又怎么能独断专行侮辱人呢?

吾值明主,但当输效力命,以报所天,诚不能随俗屈曲矣。 权闻之,以书让皎曰: 自吾与北方为敌,中间十年,初时相持年小,今者且三十矣。

我效忠明主,只当竭尽全力,以报答君主厚遇,确实不能世俗般地屈从无理之人! 孙权得知后,写信责备孙皎说: 自从我与北方为敌,中间相隔十年了,起初与北方相持时你还年小,现在已将近三十的人。

孔子言 三十而立 ,非但谓五经也。

孔子有言 三十而立 ,不只是指学习五经的事。

授卿以精兵,委卿以大任,都护诸将於千里之外,欲使如楚任昭奚恤,扬威於北境,非徒相使逞私志而已。

将部队交给你统领,将重任交给你担负,在千里之外统领各将领,是想你如楚国任用昭奚恤一样,在北部边境扬名立威,不是白白地让你放纵个人意志。

近闻卿与甘兴霸饮,因酒发作,侵陵其人,其人求属吕蒙督中。

最近听说你与甘兴霸饮酒,因酒醉发作,侵犯了他,他请求归属吕蒙管辖。

此人虽粗豪,有不如人意时,然其较略大丈夫也。

此人虽说粗鲁豪放,有不尽人意的地方,然而他总还算是个大丈夫。

吾亲之者,非私之也。

我亲近他,不是偏爱他。

我亲爱之,卿疏憎之;卿所为每与吾违,其可久乎?

我亲近爱护他,你却疏远憎恶他,你所做的事经常和我相反,难道能长久吗?

夫居敬而行简,可以临民;爱人多容,可以得众。

身处家中待人以敬,行事简明,就可以治理百姓;亲爱他人,多加包容,就能得到民心。

二者尚不能知,安可董督在远,御寇济难乎?

对此二事都不理解,怎么能够率统大军在远地抵御敌人、解救危难呢?

卿行长大,特受重任,上有远方瞻望之视,下有部曲朝夕从事,何可恣意有盛怒邪?

你日益长大,特地授予重任,上有远方瞻望期待,下有将领日夜相随,怎么可以随性大怒呢?

人谁无过,贵其能改,宜追前愆,深自咎责。

人谁无过,贵在能改,应追记从前过失,深切地自我责备。

今故烦诸葛子瑜重宣吾意。

现特意麻烦诸葛子瑜加以宣示我的想法。

临书摧怆,心悲泪下。 皎得书,上疏陈谢,遂与宁结厚。

写这封信时,我心中悲切,泪流满面。 孙皎得到书信后,上疏陈情请罪,于是与甘宁结下深厚交情。

后吕蒙当袭南郡,权欲令皎与蒙为左右部大督,蒙说权曰: 若至尊以征虏能,宜用之;以蒙能,宜用蒙。

后来吕蒙将要攻打南郡,孙权想任命孙皎与吕蒙为左、右部大都督,吕蒙劝说孙权: 如果陛下认为征虏将军有这样的才能,就应该任用他;认为我吕蒙能行,就应该用我吕蒙。

昔周瑜、程普为左右部督,共攻江陵,虽事决於瑜,普自恃久将,且俱是督,遂共不睦,几败国事,此目前之戒也。 权寤,谢蒙曰: 以卿为大督,命皎为后继。 禽关羽,定荆州,皎有力焉。

过去周瑜、程普是左、右部都督,一起攻打江陵。虽说大事取决于周瑜,而程普自恃自己是沙场老将,而且都是都督,于是两人不和,险些误了国家大事,这正是目前需要警戒的! 孙权幡然醒悟,向吕蒙道歉说: 让你任大都督,命孙皎做为后续部队。 后来擒获关羽,平定荆州,孙皎有很大功劳。

建安二十四年卒。

建安二十四年,孙皎去世。

权追录其功,封子胤为丹杨侯。

孙权追记他的功劳,封他的儿子孙胤为丹杨侯。

胤卒,无子。

孙胤去世,无子。

弟晞嗣,领兵,有罪自杀,国除。

孙胤的弟弟孙日希承袭了爵位,统领军队,后因有罪自杀,封地被取消。

弟咨、弥、仪皆将军,封侯。

孙胤另外几个弟弟孙咨、孙弥、孙仪都官至将军,被封侯。

咨羽林督,仪无难督。

孙咨为羽林督,孙仪为无难督。

咨为滕胤所杀,仪为孙峻所害。

孙咨被滕胤所杀,孙仪被孙峻所害。

孙奂字季明。

孙奂,字季明。

兄皎既卒,代统其众,以扬武中郎将领江夏太守。

他的兄长孙皎去世后,他就接代孙皎统领部队,以扬武中郎将身份兼任江夏太守。

在事一年,遵皎旧迹,礼刘靖、李允、吴硕、张梁及江夏闾举等,并纳其善。

在官一年,遵循孙皎过去的言行,礼待刘靖、李允、吴硕、张梁以及江夏人闾举等,并接纳他们的长处。

奂讷於造次而敏於当官,军民称之。

孙奂不善于表达而对事务很机敏,军队与百姓都称扬他。

黄武五年,权攻石阳,奂以地主,使所部将军鲜于丹帅五千人先断淮道,自帅吴硕、张梁五千人为军前锋,降高城,得三将。

黄武五年,孙权攻打石阳,孙奂以当地主人身份,派自己的部将鲜于丹率领五千人先截断淮河水道,自己率领吴硕、张梁等五千人马做为大军的前锋,迫高城投降,得到三位将领。

大军引还,权诏使在前往,驾过其军,见奂军陈整齐,权叹曰: 初吾忧其迟钝,今治军,诸将少能及者,吾无忧矣。 拜扬威将军,封沙羡侯。

大军返回,孙权下诏让孙奂的部队在前面停下,车驾经过孙奂的军队时,看到孙奂部队军容齐整,孙权感叹地说: 当初我担心他迟钝,现在他治军,将领中很少有人比得上他的,我没有担忧的了。 任命孙奂为扬威将军,封为沙羡侯。

吴硕、张梁皆裨将军,赐爵关内侯。

吴硕、张梁都担任了裨将军,封爵关内侯。

奂亦爱乐儒生,复命部曲子弟就业,后仕进朝廷者数十人。

孙奂也喜欢读书人,又命令亲兵子弟都读书学习,后来这些人在朝中做官的有几十人。

年四十,嘉禾三年卒。

嘉禾四年,孙奂四十岁时去世。

子承嗣,以昭武中郎将代统兵,领郡。

他的儿子孙承承袭爵位,以昭武中郎将身份接替孙奂领兵,兼职郡守。

赤乌六年卒,无子,封承庶弟壹奉奂后,袭业为将。

赤乌六年,孙承去世,无子,孙权封孙承的庶弟孙壹承续孙奂,沿袭旧业担任将领。

孙峻之诛诸葛恪也,壹与全熙、施绩攻恪弟公安督融,融自杀。

孙峻诛杀诸葛恪,孙壹与全熙、施绩攻打诸葛恪弟弟、公安督诸葛融,诸葛融自杀。

壹从镇南迁镇军,假节督夏口。

孙壹从镇南将军升为镇军将军、持符节,督管夏口。

及孙綝诛滕胤、吕据,据、胤皆壹之妹夫也,壹弟封又知胤、据谋,自杀。

等到孙綝诛杀滕胤、吕据,这两人都是孙壹的妹夫,孙壹的弟弟孙封又知道滕胤、吕据的计划,就自杀了。

綝遣朱异潜袭壹。

孙綝派朱异潜行偷袭孙壹。

异至武昌,壹知其攻己,率部曲千馀口过将胤妻奔魏。

朱异出兵到武昌,孙壹知道他来攻打自己,率领一千多人士兵带着滕胤的妻子过江投奔魏国。

魏以壹为车骑将军、仪同三司,封吴侯,以故主芳贵人邢氏妻之。

魏国任命孙壹为车骑将军、仪同三司,封为吴侯,把过去的魏主曹芳的贵人邢氏送给他为妻。

邢美色妒忌,下不堪命,遂共杀壹及邢氏。

邢氏容貌漂亮,但内心妒嫉,手下人不堪忍受驱使,于是一起杀了孙壹及邢氏。

壹入魏三年死。

孙壹入魏仅三年就死了。

孙贲字伯阳。

孙贲,字伯阳。

父羌字圣台,坚同产兄也。

他的父亲孙羌,字圣台,是孙坚的孪生哥哥。

贲早失二亲,弟辅婴孩,贲自赡育,友爱甚笃。

孙贲早年父母就去世了,弟弟孙辅还是个婴儿,孙贲自己抚养弟弟,两兄弟情义非常深厚。

为郡督邮守长。

孙贲做过郡里督邮、县长。

坚於长沙举义兵,贲去吏从征伐。

孙坚在长沙举义兵起事,孙贲辞去官职跟随孙坚征战。

坚薨,贲摄帅馀众,扶送灵柩。

孙坚去世,孙贲统领孙坚的军队,扶送孙坚的灵柩。

后袁术徙寿春,贲又依之。

后来袁术迁到寿春,孙贲又去依附他。

术从兄绍用会稽周昂为九江太守,绍与术不协,术遣贲攻破昂於阴陵。

袁术的堂兄袁绍任用会稽人周昂为九江太守,袁绍与袁术关系不好,袁术派遣孙贲在阴陵攻破周昂。

术表贲领豫州刺史,转丹杨都尉,行征虏将军,讨平山越。

袁术上表让孙贲兼任豫州刺史,转为丹杨都尉,代理征虏将军,讨伐平定山越。

为扬州刺史刘繇所迫逐,因将士众还住历阳。

后为扬州刺史刘繇所逼迫驱逐,就带领将士兵卒返回历阳驻守。

顷之,术复使贲与吴景共击樊能、张英等,未能拔。

不久,袁术再派孙贲与吴景共同进攻樊能、张英等,未能攻克。

及策东渡,助贲、景破英、能等,遂进击刘繇。

等到孙策东渡,援助孙贲、吴景攻破张英、樊能等,于是出兵攻打刘繇。

繇走豫章。

刘繇逃往豫章。

策遣贲、景还寿春报术,值术僣号,署置百官,除贲九江太守。

孙策派孙贲、吴景回到寿春报告袁术,适逢袁术自己称帝,设置百官,任命孙贲为九江太守。

贲不就,弃妻孥还江南。

孙贲没有到官,抛下妻儿返回江南。

时策已平吴、会二郡,贲与策征庐江太守刘勋、江夏太守黄祖,军旋,闻繇病死,过定豫章,上贲领太守,后封都亭侯。

当时孙策已平定吴郡、会稽两地,孙贲与孙策征讨庐江太守刘勋、江夏太守黄祖,军队大胜而回,得知刘繇病死,就前去平定豫章,孙策上表任孙贲兼任豫章太守,后封为都亭侯。

建安十三年,使者刘隐奉诏拜贲为征虏将军,领郡如故。

建安十三年,汉朝廷使者刘隐奉诏任命孙贲为征虏将军,依然兼任郡守。

在官十一年卒。

孙贲在官十一年,后来去世。

子邻嗣。

他的儿子孙邻承袭爵位。

邻年九岁,代领豫章,进封都乡侯。

孙邻九岁时,代理豫章太守,晋封都乡侯。

在郡垂二十年,讨平叛贼,功绩脩理。

担任太守将近二十年,讨伐平定反贼,处理政事很有效果。

召还武昌,为绕帐督。

朝廷令他返回武昌后,担任绕帐督。

时太常潘濬掌荆州事,重安长陈留舒燮有罪下狱,濬尝失燮,欲寘之於法。

当时太常潘氵睿掌管荆州事务,重安县县长陈留人舒燮因罪下狱,潘氵睿曾与舒燮不睦,想用法治他于死地。

论者多为有言,濬犹不释。

议论的人多为舒燮求情,潘氵睿还是不放过。

邻谓濬曰: 舒伯膺兄弟争死,海内义之,以为美谭,仲膺又有奉国旧意。

孙邻对潘氵睿说: 舒伯膺兄弟相争一死,天下人都认为他们有义气,作为美谈,仲膺过去又有侍奉朝廷的想法。

今君杀其子弟,若天下一统,青盖北巡,中州士人必问仲膺继嗣,答者云潘承明杀燮,於事何如? 濬意即解,燮用得济。

现在您杀害他们的子弟,如果天下归一,君王北巡,中原士人一定问到舒仲膺后嗣的情况,回答说是潘承明杀死了舒燮,您对此事该怎么办?

邻迁夏口沔中督、威远将军,所居任职。

潘氵睿要杀舒燮的想法就消散了,舒燮因此而得救。孙邻升任夏口、沔中督,威远将军,在住地任职。

赤乌十二年卒。

孙邻在赤乌十二年去世。

子苗嗣。

他的儿子孙苗继承爵位。

苗弟旅及叔父安、熙、绩,皆历列位。

孙苗弟弟孙旅及叔父孙安、孙熙、孙绩,都依次取得职位。

孙辅字国仪,贲弟也,以扬武校尉佐孙策平三郡。

孙辅,字国仪,是孙贲的弟弟,以扬武校尉身份辅助孙策平定三郡。

策讨丹杨七县,使辅西屯历阳以拒袁术,并招诱馀民,鸠合遗散。

孙策征讨丹杨七县,派孙辅西往驻守历阳以抗击袁术,并招诱留下的百姓,聚集散落的士兵。

又从策讨陵阳,生得祖郎等。

又跟随孙策征讨陵阳,擒获祖郎等。

策西袭庐江太守刘勋,辅随从,身先士卒,有功。

孙策西往攻打庐江太守刘勋,孙辅随从前往,身先士卒,立下战功。

策立辅为庐陵太守,抚定属城,分置长吏。

孙策任命孙辅为庐陵太守,平定安抚所属县城,分别设置官员。

迁平南将军,假节领交州刺史。

后孙辅升为平南将军,持符节兼任交州刺史。

遣使与曹公相闻,事觉,权幽系之。

他派遣使者与曹操暗中来往,事情败露,孙权囚禁了他。

数岁卒。

数年后去世。

子兴、昭、伟、昕,皆历列位。

孙辅的儿子孙兴、孙昭、孙伟、孙昕,都依次取得官职。

孙翊字叔弼,权弟也,骁悍果烈,有兄策风。

孙翊,字叔弼,孙权的弟弟,他骁勇剽悍、果敢刚烈,有他哥哥孙策的风范。

太守朱治举孝廉,司空辟。

太守朱治推举他为孝廉,司空也征召他。

建安八年,以偏将军领丹杨太守,时年二十。

建安八年,孙翊以偏将军身份兼任丹杨太守,当时他二十岁。

后卒为左右边鸿所杀,鸿亦即诛。

后来突然被身边的边鸿所杀,边鸿也立即被处死。

子松为射声校尉、都乡侯。

孙翊儿子孙松担任射声校尉、都乡侯。

黄龙三年卒。

黄龙三年,孙松去世。

蜀丞相诸葛亮与兄瑾书曰: 既受东朝厚遇,依依於子弟。

蜀国丞相诸葛亮给哥哥诸葛瑾的信说: 您既受到东吴的厚待,连子弟也受到恩宠。

又子乔良器,为之恻怆。

再加上子乔是很优秀的人才,我为他的不幸感到悲痛忧愁。

见其所与亮器物,感用流涕。 其悼松如此,由亮养子乔咨述故云。

见到他送给我的器件物品,感慨流泪。 诸葛亮是如此地悼念孙松,此事由诸葛亮养子诸葛乔咨述,故得以记载下来。

孙匡字季佐,翊弟也。

孙匡,字季佐,是孙翊的弟弟。

举孝廉茂才,未试用,卒,时年二十馀。

他被荐举为孝廉、茂才,还没有被试用,就去世了,年二十余岁。

子泰,曹氏之甥也,为长水校尉。

孙匡儿子孙泰,是曹操家的外甥,担任长水校尉。

嘉禾三年,从权围新城,中流矢死。

嘉禾三年,他跟随孙权围攻新城,被流箭射中身亡。

泰子秀为前将军、夏口督。

孙泰儿子孙秀担任前将军、夏口督。

秀公室至亲,握兵在外,皓意不能平。

孙秀是皇族至亲,掌握兵权出兵在外,孙皓心中不安定。

建衡二年,皓遣何定将五千人至夏口猎。

建衡二年,孙皓派何定率五千人到夏口狩猎。

先是,民间佥言秀当见图,而定远猎,秀遂惊,夜将妻子亲兵数百人奔晋。

在那之前,民间传言孙秀将会被谋害,而何定远道而来狩猎,孙秀就很惊惧,当夜带着妻小及亲兵数百人投奔晋国。

晋以秀为骠骑将军、仪同三司,封会稽公。

晋朝廷让孙秀做骠骑将军、仪同三司,封为会稽公。

孙韶字公礼。

孙韶,字公礼。

伯父河,字伯海,本姓俞氏,亦吴人也。

他的伯父孙河,字伯海,本姓俞,也是吴郡人。

孙策爱之,赐姓为孙,列之属籍。

孙策很喜欢他,赐姓孙氏,将他列名孙氏家族之中。

后为将军,屯京城。

后来将军,驻守京城。

初,孙权杀吴郡太守盛宪,宪故孝廉妫览、戴员亡匿山中,孙翊为丹杨,皆礼致之。

起初,孙权杀了吴郡太守盛宪,盛宪的故交孝廉妫览、戴员逃入山中躲起来。孙翊是丹杨太守,对他们都以礼相待并招纳他们。

览为大都督督兵,员为郡丞。

妫览担任大都督督兵,戴员是郡丞。

及翊遇害,河驰赴宛陵,责怒览、员,以不能全权,令使奸变得施。

等到孙翊被杀,孙河骑马极速赶往宛陵,怒责妫览、戴员,说他们没有尽心职守,使得奸人的计策得以施行。

二人议曰: 伯海与将军疏远,而责我乃耳。

二人商议说: 孙河与孙翊将军疏远,还这样指责我们。

讨虏若来,吾属无遗矣。 遂杀河,使人北迎扬州刺史刘馥,令住历阳,以丹杨应之。

讨虏将军孙权如果前来,我们都要被杀了。 于是杀死孙河,派人往北迎接扬州刺史刘馥,让他驻守历阳,他们率丹杨部队来响应。

会翊帐下徐元、孙高、傅婴等杀览、员。

而孙翊的部下徐元、孙高、傅婴等又杀死妫览、戴员。

韶年十七,收河馀众,缮治京城,起楼橹,脩器备以御敌。

孙韶十七岁时,收集孙河的部众,修缮治理京城县,修整制造楼船,修理武器,以此防备敌人。

权闻乱,从椒丘还,过定丹杨,引军归吴。

孙权得知丹杨作乱,从椒丘返回,路过平定丹杨,率领军队返回吴郡。

夜至京城下营,试攻惊之,兵皆乘城传檄备警,讙声动地,颇射外人,权使晓喻乃止。

夜里到达京城县扎营,尝试着进攻想惊吓孙韶,京城的守兵都登上城墙,传递檄文警戒,喧闹声震天动地,并用射城外之人。孙权派人告知情况,动乱才停止。

明日见韶,甚器之,即拜承烈校尉,统河部曲,食曲阿、丹徒二县,自置长吏,一如河旧。

第二天孙权见到孙韶,非常器重他,当即授予他承烈校尉之职,统领孙河的军队,并将曲阿、丹徒两县作为孙韶的食邑,并自行设置官吏,一切向过去孙河那样。

后为广陵太守、偏将军。

后又升任为广陵太守、偏将军。

权为吴王,迁扬威将军,封建德侯。

孙权做吴王时,升任他为扬威将军,封为建德侯。

权称尊号,为镇北将军。

孙权登基称帝,任命孙韶为镇北将军。

韶为边将数十年,善养士卒,得其死力。

孙韶任边将几十年,善于养待士卒,得到他们誓死尽忠。

常以警疆埸远斥候为务,先知动静而为之备,故鲜有负败。

他常常致力于边界警备,派人深入敌后侦察敌情,预先探知敌军动静而相应作好准备,故此很少打败仗。

青、徐、汝、沛颇来归附,淮南滨江屯候皆彻兵远徙,徐、泗、江、淮之地,不居者各数百里。

青、徐、汝、沛等地有很多百姓前来归附,在长江附近刺探情况的淮南屯的敌军都迁到远处,徐、泗、江、淮一带,各有几百里地没有驻兵住人。

自权西征,还都武昌,韶不进见者十馀年。

自从孙权西征,迁都武昌,孙韶有十几年没有朝见了。

权还建业,乃得朝觐。

孙权返回建业,孙韶才得以入朝觐见。

权问青、徐诸屯要害,远近人马众寡,魏将帅姓名,尽具识之,有问咸对。

孙权问及青、徐地方各处军营要害之地,远近人马布置多少,魏军将领的姓名,孙韶全都清楚,有问必答。

身长八尺,仪貌都雅。

孙韶身长八尺,仪容相貌都很儒雅。

权欢悦曰: 吾久不见公礼,不图进益乃尔。 加领幽州牧、假节。

孙权高兴地说: 我很久没有见到公礼,没想到他进步到如此地步。 于是加任孙韶兼任幽州牧,持符节。

赤乌四年卒。

赤乌四年,孙韶去世。

子越嗣,至右将军。

他的儿子孙越承袭爵位,官至右将军。

越兄楷武卫大将军、临成侯,代越为京下督。

孙越的哥哥孙楷担任武卫大将军、临成侯,代替孙越做京下督。

楷弟异至领军将军,奕宗正卿,恢武陵太守。

孙楷的弟弟孙异官至领军将军,孙奕官至宗正卿,孙恢官至武陵太守。

天玺元年,徵楷为宫下镇骠骑将军。

天玺元年,朝廷征召孙楷为宫下镇骠骑将军。

初永安贼施但等劫皓弟谦,袭建业,或白楷二端不即赴讨者,皓数遣诘楷。

当初永安贼人施但等劫持孙皓弟弟孙谦,攻打建业。有人报告说孙楷首鼠二端没有立即出兵征讨,孙皓多次派人诘问孙楷。

楷常惶怖,而卒被召,遂将妻子亲兵数百人归晋,晋以为车骑将军,封丹杨侯。

孙楷经常感到惊恐,而现在突然被征召,就带妻小以及数百亲兵投奔投奔晋国,晋国任命他为车骑将军,并封为丹杨侯。

孙桓字叔武,河之子也。

孙桓,字叔武,是孙河的儿子。

年二十五,拜安东中郎将,与陆逊共拒刘备。

二十五岁时,担任安东中郎将,并与陆逊一起抵御刘备。

备军众甚盛,弥山盈谷,桓投刀奋命,与逊戮力,备遂败走。

刘备大军势力很是强盛,满山遍野,孙桓持刀殊死奋战,与陆逊合力同心,刘备战败而走。

桓斩上夔道,截其径要。

孙桓截断上夔门的险要道路,刘备翻山越险,才得以自身逃脱。

备逾山越险,仅乃得免,忿恚叹曰: 吾昔初至京城,桓尚小儿,而今迫孤乃至此也! 桓以功拜建武将军,封丹徒侯,下督牛渚,作横江坞,会卒。

他惭愧又忿恨地叹息道: 我过去刚到京城,孙桓还是一个小孩,然而今天竟把我逼到如此地步! 孙桓因功被授予建武将军,封为丹徒侯。至下游都督牛渚,修筑横江坞,刚好就去世了。

评曰:夫亲亲恩义,古今之常。

评曰:人亲近亲属及君臣大义,是古今的常理。

宗子维城,诗人所称。

长子就像城墙一样可做屏障,是《诗经》所称赞的。

况此诸孙,或赞兴初基,或镇据边陲,克堪厥任,不忝其荣者乎!

更何况这些子孙,有的发扬先祖基业,有的镇守安定边疆,都承担自己的责任,没有对不起这份荣耀!

故详著云。

所以详细记录并记载他们的生平。